Српски Интернет парламент Форуми Српски Интернет парламент

 
 FAQ/УпутствоFAQ/Упутство   ТражиТражи   Листа члановаЛиста чланова   Корисничке групеКорисничке групе   Региструј сеРегиструј се 
 Профил Профил    Провери приватне порукеПровери приватне поруке   ПриступиПриступи 

Поштовани посетиоци, да бисте остављали поруке на нашем форуму, претходно се морате регистровати. Хвала!

Русско-сербский алфавит
Иди на страну 1, 2, 3  Следећи
 
Напиши нову тему   Одговори на поруку    Српски Интернет парламент Форуми -> Форум српско-руског пријатељства – Форум русско-сербской дружбы
Погледај предходну тему :: Погледај следећу тему  
Аутор Порука
Пејкан
Ветеран


Придружио: 08 Феб 2007
Поруке: 1301
Локација: Сварга

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 3:43 pm    Наслов: Русско-сербский алфавит Одговорити са цитатом

Русская азбука содержит 30 букв и 3 знака, а сербская азбука - 30 букв. В сербской азбуке каждой букве соответствует только один звук. В русской азбуке некоторые буквы читаются как два сербских звука.
Руска азбука има 30 слова и три знака, а српска азбука 30 слова. У српској азбуци свако слово се изговара само једним гласом. У руској азбуци нека слова се читају као два српска гласа.

РУСКА АЗБУКА:
А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, ъ, ы, ь, Э э, Ю ю, Я я.

СРПСКА АЗБУКА:
А а , Б б, В б, Г г, Д д, Ђ ђ, Е е, Ж ж, З з, И и, Ј ј, К к, Л л, Љ љ, М м, Н н, Њ њ, О о, П п, Р р, С с, Т т, Ћ ћ, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Џ џ, Ш ш.
23 буквы в сербской и русской азбуке пишутся и произносятся одинаково.
Это:
Српска и руска азбука имају 23 слова која се исто пишу и исто изговарају.
То су:
а, б, в, г, д, е, ж, з, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, ц, ч, ш.

Отличается произношение:
е - сербский звук соответствует русскому [э].
и - сербский гласный произносится короче.
х - в сербском языке произносится несколько легче, чем в русском.
ч - сербский звук твёрже русского ч.

В русском и сербском языках отличаются буквы:
јо - ё
ј - й
шћ - щ
ћ - произносится мягче русского ч.
ђ - дьжь, произносимое слитно. Звонкое соответствие звука ћ. При произношении язык подвигается назад, по отношению к произношению звука ћ.
љ - произносится мягче русского ль.
њ - произносится мягче нь
џ - произносится слитно, как английское j, например в имени John.
е - э
ја - я
ју - ю
ь - мягкий знак. Не читается.
ъ - твёрдый знак. Не читается.
ы - твёрдое и. Произносится как сербское и, но твёрже.

Различита слова и знаци у руском и српском језику су:
јо - ё
ј - й
шћ - щ
ћ - ть, односно као друга половина гласа шћ.
ђ - изговара се тврђе него ть, односно тврђе него друга половина гласа шћ. При изговору гласа ђ језик се помера позади, у односу на изговор гласа ћ.
љ - ль
њ - нь
џ - изговара се приближно као дж, али у једнмом гласу, као енглеско j, на пример у имену John.
е - э (ово слово зове се обрнуто е, односно оборотное е; чита се као српско е).
ја - я
ју - ю
ь - меки знак. Не чита се.
ъ - тврди знак. Не чита се.
ы - тврдо и, односно јери. Изговара се као српско и, само тврђе.
_________________
न कदाचित् ब्रह्मन् धनं प्रति गच्छति
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
тула (хиперборејска)
Ветеран


Придружио: 20 Авг 2006
Поруке: 641

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 5:55 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Е, Пејкане, Аца Терзић (ако је још жив) рекао би вам за горњи прилог:"Одлично! Чиста петица! Још само мало и биће пролазна!"
Не, шалим се (оно горе је мени рекао, на испиту! умало га нисам задавио!), добро сте написали компаритивну руско-српску фонетику.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Пејкан
Ветеран


Придружио: 08 Феб 2007
Поруке: 1301
Локација: Сварга

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 6:17 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Рад није мој преузео сам га, али не знам ни чији је иначе бих написао.
Поставио сам га са искључивим циљем да ширимо перспективе онима који би да крену са учењем руског. А да је написано веома добро, слажем се. Wink
_________________
न कदाचित् ब्रह्मन् धनं प्रति गच्छति
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
mpkByk
Ветеран


Придружио: 09 Мар 2005
Поруке: 1731
Локација: Србистан

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 8:06 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

пиво за Пејкана
_________________
СВЕ НАМ УЗЕТ МОГУ, АЛ' ДУШУ НЕ МОГУ
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил
Kievskij Rus
Почетник


Придружио: 21 Мар 2008
Поруке: 14
Локација: Kiev

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 9:57 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Здравствуйте. Очень хорошая и полезная тема. Буду пытаться расширить знания о сербском языке с помощью этой темы. Украинский знаю, русский знаю, сербский в принципе понимаю, но всегда хочется большего. Если надо будет какая-нибудь моя помощь в русском или украинском буду рад помочь.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
njemen
Посланик


Придружио: 05 Јан 2003
Поруке: 4271
Локација: Београд

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 10:49 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Колика је разлика између руског и украјинског језика?
_________________
Када Србин хоће да се покаже демократом он се поистовети са својим непријатељима - Стеван Сремац
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил Посети сајт аутора
VoiD
Посланик


Придружио: 30 Дец 2002
Поруке: 4795

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 11:08 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Као између српског и словеначког.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил Посети сајт аутора
njemen
Посланик


Придружио: 05 Јан 2003
Поруке: 4271
Локација: Београд

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 11:11 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Ауу, па то није мала разлика. Shocked
_________________
Када Србин хоће да се покаже демократом он се поистовети са својим непријатељима - Стеван Сремац
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил Посети сајт аутора
Kievskij Rus
Почетник


Придружио: 21 Мар 2008
Поруке: 14
Локација: Kiev

ПорукаПослао: Пет Мар 21, 2008 11:38 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

njemen ::
Колика је разлика између руског и украјинског језика?


Как я понял вопрос - "в чем различие между русским и украинским языками?"

Украинский язык - это помесь русского и польского, в украинском очень много польских слов, в польском только ударения по другому ставятся. Ну и в алфавитах есть небольшие различия, хотя большинство букв совпадают. Есть некоторые общие слова, но вообще могу сказать, что многие русские не могут понять украинского.
Ну а разница в алфавитах такая:
русское "Э" - украинское "Е"
"Ы" - "И"
"ЙИ" - " Ї "
"И" - " і "
"Е" - "Є"
" Г " - " Ґ "
В украинском буква " Г " произносится более мягче , очень похоже на "Х"
В украинском языке нет твердого знака - " Ъ ", вместо него ставится апостраф - " ` "
В украинском нет буквы " ё ", она заменяется на "ьо"
Ну вот вроде и всё, больше ничего не забыл.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
VoiD
Посланик


Придружио: 30 Дец 2002
Поруке: 4795

ПорукаПослао: Суб Мар 22, 2008 11:11 am    Наслов: Одговорити са цитатом

Kievskij Rus ::
njemen ::
Колика је разлика између руског и украјинског језика?


Как я понял вопрос - "в чем различие между русским и украинским языками?"

Украинский язык - это помесь русского и польского, в украинском очень много польских слов, в польском только ударения по другому ставятся. Ну и в алфавитах есть небольшие различия, хотя большинство букв совпадают. Есть некоторые общие слова, но вообще могу сказать, что многие русские не могут понять украинского.
Ну а разница в алфавитах такая:
русское "Э" - украинское "Е"
"Ы" - "И"
"ЙИ" - " Ї "
"И" - " і "
"Е" - "Є"
" Г " - " Ґ "
В украинском буква " Г " произносится более мягче , очень похоже на "Х"
В украинском языке нет твердого знака - " Ъ ", вместо него ставится апостраф - " ` "
В украинском нет буквы " ё ", она заменяется на "ьо"
Ну вот вроде и всё, больше ничего не забыл.


Превод:
Украјински је мешавина руског и пољског, у украјинском има много пољских речи (у пољском се акцентује други слог). У азбуци се највећи број слова подудара, али ипак има разлика. Многи Руси не разумеју украјински.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил Посети сајт аутора
Kievskij Rus
Почетник


Придружио: 21 Мар 2008
Поруке: 14
Локација: Kiev

ПорукаПослао: Суб Мар 22, 2008 11:46 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Нужна помощь, может ли кто-то дать ссылку на сербско-русский (русско-сербский) словарь для скачивания? Может у кого-то есть?
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
njemen
Посланик


Придружио: 05 Јан 2003
Поруке: 4271
Локација: Београд

ПорукаПослао: Нед Мар 23, 2008 6:34 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Ево руско-српског речника који не ради баш најбоље. Бар мени час ради, час не може да пронађе ни најједноставије речи. Confused

http://sdict.com/ru/view.php?file=russian-serbian-2006-11-08_luna.dct
_________________
Када Србин хоће да се покаже демократом он се поистовети са својим непријатељима - Стеван Сремац
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил Посети сајт аутора
Kievskij Rus
Почетник


Придружио: 21 Мар 2008
Поруке: 14
Локација: Kiev

ПорукаПослао: Нед Мар 23, 2008 8:32 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Скачал, спасибо большое
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Рус
Почетник


Придружио: 20 Јан 2008
Поруке: 16
Локација: Русиjа

ПорукаПослао: Пет Мар 28, 2008 4:57 am    Наслов: Одговорити са цитатом

Kievskij Rus ::

Украинский язык - это помесь русского и польского, в украинском очень много польских слов, в польском только ударения по другому ставятся. Ну и в алфавитах есть небольшие различия, хотя большинство букв совпадают. Есть некоторые общие слова, но вообще могу сказать, что многие русские не могут понять украинского.

Привет!
В яблочко! Буду тем самым русским, который не понимает украинского (к стыду своему). Сколько не ездил в свой Брянск на украинских поездах, все время думал, что "увага" - значит "уважаемые". Rolling Eyes
PS. Что ты хотел сказать этим - "Киевский Рус"?

Prevod:
Tacno je! Bicu taj Rus koji ne razume ukrajinski (nazalost). Koliko nisam putovao u ukrajinskim vozovima, mislio da "увага!" (u objavi, prevodi se "paznja!") znaci "postovani!" (ruski: "уважаемые!").
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Beli
Ветеран


Придружио: 23 Нов 2005
Поруке: 522

ПорукаПослао: Пет Мар 28, 2008 10:35 am    Наслов: Одговорити са цитатом

"Увага" је јасно пољски "Uwaga".

Pozdrawiam bracie Very Happy
_________________
Не веруј жени која лаже!
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Kievskij Rus
Почетник


Придружио: 21 Мар 2008
Поруке: 14
Локација: Kiev

ПорукаПослао: Пет Мар 28, 2008 2:00 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Рус ::
Привет!
В яблочко! Буду тем самым русским, который не понимает украинского (к стыду своему). Сколько не ездил в свой Брянск на украинских поездах, все время думал, что "увага" - значит "уважаемые". Rolling Eyes
PS. Что ты хотел сказать этим - "Киевский Рус"?


Что хотел сказать? То, что сам я русский, но живу в Киеве.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Kievskij Rus
Почетник


Придружио: 21 Мар 2008
Поруке: 14
Локација: Kiev

ПорукаПослао: Пет Мар 28, 2008 2:02 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Beli ::
"Увага" је јасно пољски "Uwaga".

Pozdrawiam bracie Very Happy


Вот то что я и говорил. Украинский очень похож на польский.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Рус
Почетник


Придружио: 20 Јан 2008
Поруке: 16
Локација: Русиjа

ПорукаПослао: Пон Мар 31, 2008 3:09 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Мали додаток за прву поруку. Изгубило се руско слово "е" - чита се као "jе".
Можда то jе очевидно, али ипак: има принципиална разлика међу руским и српским изговором "jотованих" гласних: ако написани су "е", "ё", "ю", "я" после согласных (не знам како да пишем на српском Confused) - треба изговарати као меки согласный + гласни део "е", "ё", "ю", "я", то jест: "мясо" - не "мjасо", а "м'асо", дело - не "дjело", а "д'ело". Иначе, "љу" исто као "лю", "ње" исто као "не".
Од себе допуним да српски "л" по мени ниjе исто као руски "л", али не знам у чему jе разлика Rolling Eyes.
Што се тиче акцента, то ако руска реч слична српскоj, скоро увек треба акцент ставити на следечи гласни од српског, т. j. "рУка"="рукА" и т. д. Ако реч има страни корен, чита се углавном исто: "библиотЕка"="библиотЕка".
_________________
Хеј, Словени! јоште живи реч наших дедова!
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
VoiD
Посланик


Придружио: 30 Дец 2002
Поруке: 4795

ПорукаПослао: Сре Апр 16, 2008 9:13 pm    Наслов: Одговорити са цитатом

Просвирина О.А. - Сербский "с нуля" [2007, PDF+WMA]: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=673401

Описание: Учебник "Сербский "с нуля" предназначен для начинающих и может использоваться как на начальном этапе глубокого и основательного изучения языка, так и в целях овладения элементарными навыками чтения, письма и ведения беседы в максимально сжатые сроки.
Издание сопровождается аудио приложением.

Качество книги и аудио отличное.

-----------------------------------------------------------------------------

Маркович, М.; Йоканович-Ми​хайлова, Е.; Киршова, М.П. и др. - Сербский язык. Учебник [2002, DjVu]: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=711374

Описание: Учебник состоит из введения, 10 уроков вводного, 20 — основного курсов и словаря. В учебнике широко представлены сведения по практической фоне тике, акцентологии, морфологии и синтаксису современного сербского языка; тексты учебника содержат богатый лексический материал по тематике начального курса; использованы и оригинальные произведения югославских писателей. Выработке и закреплению практических навыков чтения, письма, перевода и устной речи способствуют многочисленные и разнообразные фонетические, акцентуационные и лексико-грамматические упражнения.
Для студентов I и II года обучения филологического и других гуманитарных факультетов университетов, а также может быть использован при изучении сербского языка в других вузах и самостоятельно.
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку Пошаљи Е-маил Посети сајт аутора
Ратник
Ветеран


Придружио: 25 Сеп 2005
Поруке: 1562

ПорукаПослао: Чет Апр 17, 2008 1:25 am    Наслов: Одговорити са цитатом

Је'л има нешто слично и за нас?
_________________
Догодине у Призрену!
Назад на врх
Погледај профил корисника Пошаљи приватну поруку
Прикажи поруке из последњих:   
Напиши нову тему   Одговори на поруку    Српски Интернет парламент Форуми -> Форум српско-руског пријатељства – Форум русско-сербской дружбы Сва времена су GMT + 1 сат
Иди на страну 1, 2, 3  Следећи
Страна 1 од 3

 
Скочи на:  
Не можете писати нове теме у овом форуму
Не можете одговорити на теме у овом форуму
Не можете мењати ваше поруке у овом форуму
Не можете брисати ваше поруке у овом форуму
Не можете гласати у овом форуму


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
This forum is translated in Serbian_cyrillic by: Damjanac Djordje